От высших учебных заведений и языковых фирм ожидают предложений
В октябре состоится очередная конференция, посвященная языковому погружению
Курсы обучения бухгалтеров зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств
Эстонские семьи с удовольствием принимают иноязычных учеников, изучающих эстонский
Обучение работников образования совместно с ментором предлагает множество историй успеха
Приглашаем участников на курсы повышения интегрированного обучения предметами языку
Русский театр открывает сезон
От высших учебных заведений и языковых фирм ожидают предложений
С конца август открыты конкурсы, в рамках которых Фонд интеграции и миграции «Наши люди» осуществляет поиск организаторов дополнительного обучения эстонскому языку работников учреждений публичного сектора и студентов уровня высшего образования.
Оферты представляются в рамках двух действий программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда. Целью действия «Дополнительное языковое обучение учащихся ступени высшего образования» является поддержка студентов Эстонии с родным языком, отличным от эстонского, во время учебы опорным обучением эстонскому языку с целью развития их академического и профессионального эстонского языка. В рамках действия «Обучение языку работников публичного сектора» поддерживается обучение профессиональному языку проживающих в Эстонии взрослых, для которых эстонский язык не является родным, чтобы обеспечить им повседневное и служебное общение на эстонском языке на нужном уровне.
Как студенты высших учебных заведений, так и работники публичного сектора могут обучаться эстонскому языку по программам, составленным по инициативе самих учреждений и высших учебных заведений.
Всего в течение 2012/2013 учебного года специфическое обучение эстонскому языку, соответствующее своеобразию и потребностям именно их специальностей и должностей, пройдут около 300 студентов 7 высших учебных заведений и 160 работников 10 учреждений публичного сектора.
По словам Эдуарда Одинца, руководителя подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», накопленный опыт показывает, что пользы от курсов, ориентированных на очень узкую целевую группу, для участников больше, чем от обучения, предназначенного для более широкой целевой группы.
«В последнее время и в обучении взрослых государственному языку движутся от массового обучения в направлении, когда для каждого клиента находят подходящие именно для него возможности. В рамках такого обучения обеспечивается более активное участие учащихся и сильнее их мотивировка, поскольку предложения обычно исходят от самих работников учреждений и от высших учебных заведений, а курсы проводятся в основном в помещениях самих учреждений и высших учебных заведений. О приверженности и мотивации участников обучения свидетельствует и тот факт, что, например, большинство участников курсов учреждений публичного сектора ставит себе целью сдачу экзамена на уровень владения эстонским языком», – сказал Эдуард Одинец.
«В отношении предложений высших учебных заведений радует то, что в традиционное обучение языку умело включено дополнительное обучение через электронные курсы, учебные экскурсии с целью обучения языку и профессии в другие высшие учебные заведения или учреждения, действующие в той же области. Такая активная краткосрочная или долгосрочная языковая практика полезна из ряда соображений: например, студент приобретает, кроме словарного запаса и профессиональной лексики, также практические навыки работы по своей специальности», – пояснил Эдуард Одинец.
Конкурсы языкового обучения для студентов ступени высшего образования и работников учреждений публичного сектора будут опубликованы на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди».
Дополнительная информация: Яна Тонди, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9069, jana.tondi@meis.ee
В октябре состоится очередная конференция, посвященная языковому погружению
25–26 октября дивизион программы языкового погружения Фонда интеграции и миграции «Наши люди» организует в конференц-центре Таллиннского певческого поля конференцию по языковому погружению на тему «Сотрудничество и признание».
Целью проводимой 12-й раз ежегодной конференции по языковому погружению является расширение на разных уровнях сотрудничества между учреждениями образования и партнерами, присоединившимися к программе, и презентация успешных систем признания.
«Основные темы конференции текущего года связаны с различными аспектами признания и сотрудничества. Мы желаем расширить круг людей, получающих опыт программ языкового погружения, и предоставляем возможность посмотреть-послушать пленарные заседания конференции также через видеопередачи по Интернету», – прокомментировала Карин Пийрсалу, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».
Кроме пленарных заседаний, во время конференции состоятся также пять мастер-классов:
1. «Результативное признание» – для руководителей учреждений образования
2. «Работа в группе – что это означает?» – для учителей детских садов
3. «ГРУППА + РАБОТА= ГРУППОВАЯ РАБОТА?» – для учителей общеобразовательных школ
4. «Формирование навыков совместной работы в ходе группового консультирования»
5. «Сотрудничество с родителями в мультикультурной школе»
Целевой группой конференции являются представители присоединившихся к программе языкового погружения учреждений образования (общеобразовательные школы и детские сады с русским языком обучения), партнеров (представители университетов, чиновники образования местных самоуправлений, представители министерства и др.) и других учреждений, действующих в области образования.
Повестка дня будет размещена на веб-сайте фонда: http://www.meis.ee/keelekumbluskonverentsid. Регистрация на конференцию начинается 3 сентября и продолжится до 28 сентября.
Организацию конференции финансирует Министерство образования и науки.
Дополнительная информация: Карин Пийрсалу, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9844, э-почта: karin.piirsalu@meis.ee
Курсы обучения бухгалтеров зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств
28-29 сентября Фонд интеграции и миграции «Наши люди» организует в Таллинне курсы обучения бухгалтеров зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств.
Во время обучения ознакомят с законодательством, связанным с некоммерческими объединениями, с добросовестной бухгалтерской практикой, и с налогообложением, расскажут о представлении отчетов за хозяйственный год и о типичных ошибках, совершаемых при представлении отчетов целевому фонду. Обучение проводит Роберт Хирви.
Обучение состоится на русском языке и предназначено только для зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств. Подробную информацию об обучении можно получить на веб-сайте фонда.
Организацию обучения поддерживает Министерство культуры в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».
Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee
Эстонские семьи с удовольствием принимают иноязычных учеников, изучающих эстонский
Ученики с родным языком, отличным от эстонского, имели в нынешнем году уже четырнадцатое лето подряд возможность упражняться в эстонском языке, проживая в эстонских семьях или активно участвуя в молодежных лагерях.
Целью финансируемых через Фонд интеграции и миграции «Наши люди» лагерей и обучения в семьях является поддержка усвоения эстонского языка молодыми людьми в возрасте 7–18 лет через общение со сверстниками и активное участие в действиях.
Целевой группой лагерей эстонского языка и обучения в семьях являются молодые люди, являющиеся гражданами третьих стран Европы, или молодые люди с неопределенным гражданством, а также владеющие эстонским языком опорные ученики с эстонским гражданством. Вместе с опорными учениками настоящим летом в лагерях и обучении в семьях участвовало более 640 молодых людей. В рамках обучения в семьях молодые люди в течение 14 дней участвуют в повседневной семейной жизни, участвуют вместе с семьей в выездах и помогают вместе с другими детьми семьи также в простых домашних работах. Языковые лагеря предлагают учащимся обучение эстонскому языку через неформальные и активные действия, когда обучение языку поддерживают опорные ученики-сверстники, а также воспитатели, для которых эстонский язык является родным.
Деревенская жизнь и обучение в семьях доставляют большую радость
Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», подтверждает, что обучение в семьях представляет собой результативный способ обучения, и ссылается на заказанное в 2009 году качественное исследование обучения в лагерях и семьях. Согласно исследованию, особенно хорошими были успехи у тех учащихся, которые принимали участие в обучении в семьях в сельской местности.
«Обратная связь от участников показывает, что многие дети ощущают самую большую радость именно от сельской жизни и возможности проводить много времени на свежем воздухе. По словам детей, их очень мотивирует и общение со сверстниками из опорных семей», – прокомментировала Сандра Нууди. По словам Сандры Нууди, начиная с 1998 года в обучении в лагерях и в семьях всего участвовало приблизительно 20 000 молодых людей. К концу нынешнего лета обучение в семьях прошли 100, а в лагерях эстонского языка – 400 молодых людей.
Эстонские семьи с удовольствием принимают «приемных детей»
Связанная в течение 14 лет с обучением в семьях руководитель некоммерческого объединения MTÜ Veeda Vaheaeg Võrumaal («Проведи каникулы в Вырумаа») Пилле Кулберг говорит, что большинство семей, которые принимают к себе на две недели ребенка с другим родным языком, являются семьями учителей, как и Пилле Кулберг. Нынешним летом Пилле Кулберг координировала работу приблизительно десяти семей, и до сих пор интерес семей был достаточным.
«Отказов не поступало ни одним летом, да и родители звонят до начала лета и спрашивают, состоится ли и нынешним летом семейный лагерь. Это мотивирует, а доброе слово всегда приятно услышать. Для моих проектов семей сейчас достаточно. И мне известны и другие семьи, которые с удовольствием поддержали бы», – рассказала Пилле Кулберг.
По словам Пилле Кулберг, опыт показал, что дети приспосабливаются быстро, хотя участвующим в обучении в семьях впервые необходимо для вживания несколько дней. При обучении в семьях следят за тем, чтобы с учеником обращались, как с членом своей семьи, и чтобы в семье был сверстник или сверстники ученика.
«Семья общается с учеником, как с членом своей семьи. Это означает, что его не балуют, но и не отторгают. В течение первых дней изучают необходимые бытовые слова или начинают с коррекции языка», – поясняет Пилле Кулберг и добавляет, что как при повседневной рутине, так и во время выездов пробуют постоянно при любых действиях повторять эстонские слова, запоминать их и заучивать новые выражения.
Некоммерческое объединение MTÜ Veeda Vaheaeg Võrumaal организовало для участников обучения в семьях экскурсии и походы, знакомящие с местностью. В нынешнем году в программе было, например, посещение холма Суур-Мунамяги, Соловьиной долины в Рыуге, Музея шоссейных дорог, разных туристских троп и многих других достопримечательностей. Кроме экскурсий, для участников обучения в семьях были организованы также разные развивающие мануальные действия начиная с росписи по стеклу и завершая изготовлением глиняной посуды.
Я уверена, что обучение в семьях является очень эффективным. Конечно, за 14 дней язык не выучить, но если ребенок мотивирован выучить эстонский язык и может и в дальнейшем практиковаться, то он выучит эстонский язык», – уверена Пилле Кулберг.
В языковых лагерях велика роль опорных учеников
Кроме обучения в семьях, летом проводятся также языковые лагеря, которые предоставляют ученикам возможность практиковаться в эстонском языке благодаря практическим действиям и общению со сверстниками. В нынешнем году было проведено девять лагерных проектов по всей Эстонии, поддержанных Фондом интеграции и миграции «Наши люди».
Лагерь «Hunt kriimsilma 9 ametit» («Девять профессий Серого Волка»), которым руководила учительница Таллиннской Лаагнаской гимназии Марге Тооме, предложил в нынешнем году лагерные действия 36 ученикам. По словам Марге Тооме, организовывать учебную работу с учениками в летнее время ее мотивирует налаживание лучших отношений с учениками и достижение плавной учебной работы, а также, естественно, и радость совместных действий с молодежью.
По опыту Марге Тооме, ученики с родным языком, отличным от эстонского, в первые лагерные дни часто не очень мотивированы, однако отношение учеников меняется в ходе лагерных дней: «Самое большое изменение, которое я замечаю, это то, что в начале лагеря стараются увильнуть от совместных действий, однако в середине лагеря такое мышление исчезает, а в конце даже в голову не приходит, что можно остаться в стороне», – комментирует Марге Тооме. Также педагог согласна с тем, что эстонский язык за неделю не выучить. Однако запоминаются общеиспользуемые лагерные выражения, спортивные термины и иные слова, связанные с жизнью в лагере. Марге Тооме оценивает лагерь как эффективный, но считает важным, что обучение может быть успешным только в том случае, если среди изучающих язык имеется также достаточное количество опорных учеников, для которых эстонский язык является родным, чтобы избежать в языковом лагере перехода на русский язык из удобства.
Лагеря эстонского языка и обучение языку в семьях поддерживается из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и из государственного бюджета через Министерство культуры в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».
Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта: sandra.nuudi@meis.ee
Обучение работников образования совместно с ментором предлагает множество историй успеха
Начиная с 2009 года Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддерживает языковое обучение педагогов и руководителей школ с русским языком обучения при поддержке ментора и организует с сентября проведение языковых клубов.
В деятельности, осуществляемой в рамках программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013», используются модель, разработанная в рамках предыдущего периода, и ранее обученные менторы, задачей которых является поддержка обучения эстонскому языку руководителей и педагогов учреждений образования Ида-Вируского уезда. Кроме менторского обучения, в данный период проводятся также языковые форумы, а с сентября начинают деятельность и четыре языковых клуба в Нарве, Кохтла-Ярве, Йыхви и Силламяэ. Целью языковых клубов является также сохранение и улучшение усвоенного эстонского языка. В работе клубов участвуют работники публичного сектора, участвовавшие в курсах языкового обучения в рамках программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013».
Люди, консультируемые менторами, или ученики, встречаются со своими менторами не реже двух раз в месяц вне обычной трудовой и бытовой среды, чтобы, например, через участие в культурных и спортивных мероприятиях содействовать смелости общения и предоставить возможность более разнообразной языковой практики.
Работники образования находятся в ключевой роли
«Для людей, проживающих и работающих в Ида-Вируском уезде, языковая практика является одним из основных вызовов, потому что многие со временем теряют уровень приобретенных языковых знаний и смелость общения. Именно поэтому мы и предлагаем более индивидуальное обучение, встречи в языковых клубах и индивидуальные возможности попрактиковаться в эстонском языке», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».
По словам Эдуарда Одинца, индивидуальное обучение педагогов и руководителей учреждений образования с ментором важно и потому, что работники образования являются примером как для учеников, так и для всей общины в более широком плане. «Работник образования является примером и лидером мнений как для детей, так и для родителей. Знание языка необходимо. Мы не можем заниматься культурой, если учитель не владеет в достаточной степени эстонским языком, не в курсе эстонских новостей и культуры и не умеет общаться с коллегами», – сказал Эдуард Одинец.
«Крайне важно владение эстонским языком для руководителей учреждений образования, которые должны быть в курсе с законодательством и общаться с государственными и муниципальными департаментами и быть примером для своих работников», – добавил Эдуард Одинец.
В 2009/2010 учебном году в рамках программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2007–2010» проходило обучение эстонскому языку при поддержке ментора, в котором в течение 13 месяцев приняло участие 50 учителей-предметников из школ с русским языком обучения. Действия были продолжены в рамках программы «Развитие обучения языку 2011-2013», и в 2011/2012 учебном году в языковом обучении, продолжавшемся полгода, участие приняли 10 пар ментор–ученик. В начинающемся, 2012/2013 учебном году фонд предоставит возможность обучения языку с помощью десяти менторов еще десяти руководителям и педагогам учреждений образования Ида-Вируского уезда.
В магазин, на концерт, дискуссии – история успеха Ирины и Хельги
Участвовавшие в менторской программе ментор Хельги Неелов и ученик Ирина Шаполова посчитали, наряду с изучением эстонского языка, очень важным сотрудничество с другими менторскими парами и коллегами менторов и учеников.
Хельги описывает, что вместе с учениками посетили, например, балетный спектакль, с сюжетом которого предварительно ознакомились, ходили на концерт, на ярмарку, в школу, на выставку, друг к другу в гости и т. д.
«Действуя вместе, мы обсуждали за круглым столом проблемы эстонского образования, разных общин, действующих параллельно в Эстонии, повседневные проблемы учителей разных учебных заведений с эстонским и русским языком обучения, а также проблемы, связанные с обучением учеников и заключенных», – рассказала ментор Хельги Неелов.
«Ирине очень понравился концерт «Memory» в Йыхви, где она смогла послушать талантливых эстонских актеров и певцов. Также она была восхищена после увиденного в Раквере спектакля пярнуского театра «Эндла» – «Эстонский мужчина и его сын». Ее очаровал в первую очередь Сепо Сеэман как актер. С точки зрения изучения языка это было хорошим заданием на слушание», – сказала Хельги Неелов.
«История нашей менторской пары продолжится, пока Ирина не сдаст экзамен по эстонскому языку на уровень С1», – верит Хельги Неелов.
Телепатическая связь – история успеха Кай и Натальи
Ментор Кай Китсинг и ученик Наталья Никанорова оценивают свое сотрудничество как прекрасное и ровное, и ментор Кай Китсинг приводит в доказательство особую связь: «Стоит ученику подумать обо мне, как ментор звонит, или наоборот. Телепатия работает чудесно».
Из области мистики ментор вспоминает еще одну историю, когда ученица составляла на работе очень сложное письмо в официальное учреждение и почувствовала желание позвонить своему ментору. «Я позвонила ей сама в этот же момент и сказала, что я с радостью приехала бы в Нарву. Это было странное чувство, потому что Наталья очень нуждалась в моей помощи, и я готовилась поехать в Нарву. Какая организация!», – вспоминает Кай Китсинг.
Кай Китсинг находит, что уровень владения языком у ученицы уже сейчас очень высокий, и задача ментора заключалась в корректировке языка, однако умение самовыражения и уверенность Натальи Никаноровой в себе, по мнению ментора, значительно выросли.
Читайте разные истории успеха в блоге Фонда интеграции и миграции «Наши люди»: www.integratsioon.wordpress.com.
Дополнительная информация: Рийна Ринг, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9030, э-почта: riina.ring@meis.ee
Приглашаем участников на курсы повышения интегрированного обучения предметами языку
Нарвский колледж Тартуского университета организует по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» два курса по интегрированному обучению предметам и языку для педагогов гимназий учреждений образования с русским языком обучения.
Общая цель курса обучения «Интегрированное обучение предметам и языку. От теории к практике» и «Интегрированное обучение предметам и языку. От теории к практике. Языковая поддержка» – дать участникам знания в области методики интегрированного обучения предметам и языку, необходимые для профессиональной деятельности. В фокусе курса «Интегрированное обучение предметам и языку. От теории к практике. Языковая поддержка», кроме развития знаний и опыта в области методики обучения, находится также развитие эстонского языка участников.
Курс «Интегрированное обучение предметам и языку. От теории к практике» для продолжающих
Обучение проводится в трех группах: таллиннская группа начинает 19 сентября, йыхвиская – 28 сентября и нарвская – 15 октября. На курсах будут рассмотрены картографирование потребностей ученика, предложение языковой поддержки, составление учебных материалов, адаптация учебных текстов, приемы упрощения текста. Также будут предложены знания о возможностях поддержки учеников разных уровней, о разработке учебных заданий, поддерживающих обучение, о системе консультирования и ознакомят с групповой консультацией. Объем курса – 78 часов. Регистрация и дополнительная информация: http://www.narva.ut.ee/1161123
Курс «Интегрированное обучение предметам и языку. От теории к практике. Языковая поддержка» для педагогов, нуждающихся в языковой поддержке
Курс обучения проводится в двух группах: таллиннская группа начинает 10 октября, нарвская – 15 октября. Кроме развития знаний и навыков в области методики обучения, в фокусе находится и развитие знания эстонского языка участниками курсов. На курсах будут рассмотрены основные черты методики интегрированного обучения предметам и языку, язык ведения урока, возможности приспособления учебной работы к способностям учеников, методы активизации и вовлечения учеников в работу. Участники получат знания также по теме задавания вопросов, о словарном запасе и конструкциях, учебных материалах интегрированного обучения предметам и языку, о системах консультирования и по многим другим темам. Курс состоит из трех 4-дневных модулей. Объем курса – 78 часов. Регистрация и дополнительная информация: http://www.narva.ut.ee/1161123
Кроме лекций, участники курсов смогут посмотреть уроки в хороших школах, практикующих предметное интегрированное обучение предметам и языку.
Действия поддерживает Министерство образования и науки.
Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee
8 и 28 сентября в Русском театре состоятся спектакли по случаю открытия 65-го юбилейного сезона-
8 сентября в Малом зале Русского театра состоится премьера комедии Евгения Унгарда «День космонавтики», в которой в сельском клубе собрались на репетицию будущего праздника три подруги, уже немолодые, замотанные жизнью женщины. Каждый год они организуют собственными силами празднование Дня космонавтики. Репетиция накануне торжественного дня проходит под водочку «на троих» и задушевные разговоры, которые выливаются в горячие споры, иногда в ход идут кулаки. Но заканчивается всё объятиями и мечтами о высоком. Поставил комедию молодой режиссер Денис Хуснияров из Санкт-Петербурга. В ролях: Любовь Агапова, Елена Тарасенко и Лариса Саванкова.
28 сентября в Большом зале состоится премьера классической комедии А. Н. Островского «Волки и овцы». Режиссер Тимур Насиров из Санкт-Петербурга не меняет ни одного слова в классическом тексте, но переносит действие спектакля в ХХ век, который был, среди прочего, и веком рождения кинематографа и стремительного развития этого вида искусства. Теперь главные героини – не помещицы и их бедные родственницы, а актрисы немого и звукового кино. Интрига закручивается – в кинематографической среде все конфликты проявляются гораздо острее, чем в провинциальном поместье. В ролях: Татьяна Маневская, Антон Падерин, Анастасия Цубина, Дмитрий Косяков, Олег Рогачев, Владимир Антипп, Иван Алексеев, Екатерина Кордас, Дмитрий Кордас.
Спектакли Русского театра переводятся синхронно на эстонский язык.
Дополнительная информация на домашней странице Русского театра www.veneteater.ee и по телефонам 611 4911; 611 4962 и по э-почте: kassa@veneteater.ee, rita@veneteater.ee.