Преподавание эстонского языка как неродного является основой интеграционной политики уже в течение последних двух десятилетий. За последние годы, в частности, через программы развития языкового обучения (2007-2010 и 2011-2013) было распределено в общей сложности более 6 000 000 евро пособий на обучение языку. 



В новой составляемой интеграционной программе произошли изменения в плане акцентов обучения языку – вместо прежнего преподавания языка, выполнения языковых требований и направленных на контроль мер взято направление на пропаганду и поддержку использования языка. В то же время произошло изменение и в целевых группах интеграции – если до сих пор по понятным причинам в центре внимания находились живущие в Эстонии люди, для которых родным языком является русский, то в последние годы все больше обращается внимание и на вопросы владения и пользования эстонским языком представителями новой целевой группы – новых иммигрантов.



В отношении новых иммигрантов Эстонское государство поставило четкую цель применять консервативную иммиграционную политику. В более широком плане это означает продвижение по-умному управляемой миграции. Одной из основных целей такой миграции является повышение конкурентоспособности экономики Эстонии, чего можно достичь при помощи привлечения в страну специалистов высокого уровня, т.е. внешней рабочей силы, а также зарубежных студентов. 



В то же время взята цель обеспечить им благоприятную среду проживания, а также продвигать их интеграцию. Вероятно, не является новостью, что владение языком является одним из наиболее важных факторов приспособления и интеграции иностранцев. Чем лучше их языковые умения, тем более безопасно человек ощущает себя в стране, тем более продолжительные планы он строит в этом государстве и тем выше его собственная удовлетворенность и интегрированность в общество.



Хотя изучение языка и для учащегося, и для проводящего обучение лица (а это Эстонское государство и, в части расходов, налогоплательщики Эстонии) требует затрат времени и денег, учащиеся и преподаватели испытывают стресс, когда успех не приходит так быстро, как ожидалось. Неудача может оставить серьезный отпечаток в плане самооценки. 



Оставив сейчас в стороне те мотиваторы (или их отсутствие), которые побуждают иностранца заняться изучением эстонского языка, сосредоточимся на том, какие цели государство должно поставить в части обучения эстонскому языку новых иммигрантов. 



Являются ли вообще новые иммигранты, большая часть которых, вероятно, не останется в Эстонии надолго, важной целевой группой, которую следует обучать эстонскому языку и тратить на это деньги налогоплательщиков? А может, дешевле просто напечатать буклеты с необходимой информацией на английском языке?



В отличие от русскоязычного населения, новые иммигранты представляют собой очень разнообразную языковую группу, в которой среди приезжих почти со всех континентов есть, с одной стороны, специалисты высшего класса, ученые и студенты, а с другой стороны, члены их семей или, в меньшей степени, беженцы. Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований провели весной 2013 года ряд обсуждений на тему интеграции, в ходе которых выяснилось, что вопрос владения эстонским языком является для новых иммигрантов частью культурного приспособления, и была выявлена необходимость улучшить доступность и качество обучения эстонскому языку. 



В части новых иммигрантов (а также русскоязычного населения) проблемой является слишком высокая стоимость обучения языку, маленький выбор курсов, проводимых на базе английского языка, а также колеблющееся качество даже этих немногочисленных курсов.



Замечания были высказаны и в отношении однобокости учебных материалов, а также было сказано, что выбор методики преподавания языка зачастую придуман самим преподавателем. При этом было подчеркнуто, что взаимосвязь разных курсов могла бы быть гораздо более последовательной.



Важным выводом, сделанным в ходе обсуждений вопросов интеграции, стало то, что среди новых иммигрантов в настоящий момент нет высокой готовности самостоятельно оплачивать обучение эстонскому языку. Здесь возникает вопрос, должно ли, и в какой степени, Эстония оплачивать расходы иностранцев на изучение эстонского языка?



Конституционной целью Эстонии является непоколебимая вера в развитие государства, которое должно обеспечить сохранение эстонской нации и культуры на все времена. Кроме того, конституция подтверждает, что государственным языком Эстонии является эстонский язык. Таким образом, довольно ясно написано, что задача Эстонского государства заключается и в обучении тому языку, на котором функционирует эта культура. Но в современном подверженном глобализации мире передача языка означает не только его передачу через эстонцев, но и использование языка среди всех живущих и работающих в Эстонском государстве людей. 



Прибывающие в Эстонию для работы и проживания новые иммигранты являются одной из одинаково важных групп тех людей, которые являются в этой стране пользователями языка. Если в советский период у чужой власти отсутствовали интерес и желание обучать иммигрантов эстонскому языку и требовать владения эстонским языком, то Эстонское государство не должно повторять эту ошибку. Таким образом, обучение эстонскому языку представляет собой проводимую за счет государства деятельность в программе интеграции, которая несет в себе самую важную цель нашего государства.



В качестве еще одной интересной темы в ходе обсуждений возник вопрос о том, что несмотря на присутствие носителей языка, в Эстонии трудно создавать ситуации для языковой практики. Иными словами, эстонцы плохо поддерживают иностранцев в части изучения языка, переходя при первой возможности на иностранный язык. Горячо приветствуется тот факт, что в новой интеграционной программе этой необходимости уделено больше внимания. Но какие конкретно действия реализуются для поддержки пользования эстонским языком, все же пока неясно. 



Но нельзя забывать, что использование языка важно не только для учебы и привыкания к различным способам речи, именно через общий язык можно сблизиться и принять участие в общем общественном процессе. Это особенно важно для новых иммигрантов, поскольку встречались признаки того, что создать круг друзей из эстонцев сложно. Эстонцы хотят общаться между собой на эстонском языке, и чтобы человек стал своим, он должен быть способен участвовать в беседе на эстонском языке.



Возникающее в случае отсутствия языкового умения отторжение приводит в итоге к изоляции, подобной той, в которой оказываются русскоязычные люди. Это очень важный поступивший в результате обсуждений вопросов интеграции сигнал, и на него следует обратить больше внимания. 



Таким образом, обучать эстонскому языку или нет – по-видимому, как мы надеемся, не вопрос. Вопрос в том, как обучать и какой вклад в это готовы внести сами эстонцы в денежном выражении в качестве налогоплательщиков и как собеседники на улице?



Работой дискуссионных клубов руководили и рапорт подготовили политически независимые организации: Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований IBS. Проект поддерживается Европейским фондом интеграции граждан третьих стран, Министерством культуры Эстонии и Фондом интеграции и миграции ≪Наши люди≫ (MISA).



Кристина Каллас является членом правления Института балтийских исследований, Кристьян Калдур — аналитик того же института.